Het boek Vertalen wat er staat van Arthur Langeveld verscheen voor het eerst in 1986 en is nu opnieuw uitgegeven. In het boek worden vertaalvragen beantwoord aan de hand van bestaande literaire vertalingen. Voor beginnende vertalers en voor iedereen die met vreemde talen en vertalingen te maken heeft.

Vertalen is een vak, een moeilijk vak, en slechts een gering aantal natuurtalenten beheerst dit van meet af aan, de meeste andere mensen echter moeten er een opleiding in krijgen, want het is een vak dat – mits enige aanleg aanwezig is – zeker geleerd kan worden. Dit pleidooi voor een professionalisering van het vertalen zal iedereen kunnen onderschrijven die bijvoorbeeld wel eens geworsteld heeft met een volstrekt onbegrijpelijke, want door een Japanner uit het Japans vertaalde, handleiding voor een elektrisch apparaat.