Op zaterdag 17 mei 2008 vindt in Amsterdam de Grote Vertaaldag plaats met als thema: “Vertalen, een hele kunst”.

Vertalers staan altijd in de schaduw van hun werk. Daar moet wat aan gebeuren! Vertalen is een kunst, een vak en een wetenschap. In de literaire wereld klinkt de roep om heroprichting van een goede universitaire vertaalopleiding, waarbij in het bijzonder het culturele belang van het literair vertalen wordt onderstreept. 2008 is het Europese jaar van de interculturele dialoog en Amsterdam is dit jaar Wereldboekenstad. Goede redenen om een Grote Vertaaldag te organiseren die het belangrijke werk van de vertaler in de schijnwerpers zet.

De Grote Vertaaldag mikt op een breed publiek en bestaat uit een plenair gedeelte met tussendoor parallelsessies: vijf vertaalworkshops Vertalen in de krant en vervolgens vijf parallelsessies In de keuken van het vertalen. Aan het eind van de dag wordt een Vertaalpleidooi aangeboden aan minister Plasterk waarin wordt gepleit voor de heroprichting van een universitaire vertaalopleiding.

Aan de Vertaaldag is een Vertaalwedstrijd gekoppeld. Deze wedstrijd wordt uitgeschreven in samenwerking met NRC Handelsblad en verschijnt vrijdag 4 april in het Cultureel Supplement van NRC Handelsblad met een oproep aan de lezers om mee te doen.